Ausgaben und Übersetzungen der
"Constitutions of the Free-Masons", "Charges" und "General Regulations" 1723-2002
Inhalt Englische Texte Frühe französische Übersetzungen der "Constitutions" Erste deutsche Übersetzungen der "Constitutions" Spätere deutsche Übersetzungen der "Constitutions" von 1723 Deutsche Übersetzungen bloss der "Charges of a Free-Mason" von 1723 Deutsche Übersetzungen der "eneral Regulations" von 1723 Deutsche Übersetzungen der "Old Charges" von 1738 Deutsche Übersetzung der "General Regulations" von 1738 Keine deutsche Gesamtübersetzung der "Constitutions" seit 1756 1756-1813: "Ahiman Rezon"
Englische Texte
James Anderson: The Constitutions of the Free-Masons. Containing the
History, Charges, Regulations, &c. oft that most Ancient and Right
Worshipful Fraternity. London: William Hunter 1723 [auch
bei Google Books] Allan Oslo:
Freimaurer. Humanisten? Häretiker? Hochverräter? Frankfurt am Main: Umschau
Verlag 1988; Nachdruck unter dem Titel: Die Freimaurer. Düsseldorf: Albatros
2002, 364-392;
Frühe französische Übersetzungen der "Constitutions"
**** 1. frz. Übersetzung:
Eine komplette Übersetzung auch unter "Texte complet traduction 2 (Fichier rtf de 260 ko)": http://reunir.free.fr/fm/txthisto/anderson.htm
Erste deutsche Übersetzungen der "Constitutions"
Die "Constitutions" von 1723 wurden insgesamt fünf Mal vollständig ins Deutsche übersetzt: 1738 (beinahe vollständig; anonym), 1741 (Johann Küenen) , 1806 (Prätorius, Schröder, Meyer), 1871 (Wilhelm Keller) und 1983 (Rudolf Ebel).
Zu beachten ist,
Zwei spätere, nochmals neu gesetzte Versionen der Ausgaben von 1738 und 1723:
Des verbesserten Konstitutionenbuchs der alten ehrwürdigen
Brüderschaft der Freimaurer erster Theil. Vierte vermehrte Auflage.
Frankfurt: Andreae 1783 (626 Seiten)
Des verbesserten Konstitutionenbuchs der alten ehrwürdigen
Brüderschaft der Freimaurer zweiter Theil ... von dem Bruder Kleinschmidt.
Frankfurt: Andreae 1784 (410 Seiten)
Spätere deutsche Übersetzungen der "Constitutions* von 1723
3. Übersetzung durch Friedrich Conrad Julius Prïätorius, Friedrich
Ludwig Schröder, Friedrich Ludwig Wilhelm Meyer: Die Constitutionen der Freimaurer,
welche die Geschichte, Vorschriften, Anordnungen, u. s. w. dieser sehr alten
und ehrwürdigen Brüderschaft enthalten. Zum Gebrauch der Logen. Hamburg 1806,
213 Seiten; nur in 150 Exemplaren gedruckt;
Aus dem schönen Nachdruck der Übersetzung von Prätorius, Schröder, Meyer (1806) von 1902. Hier der Anfang der "History". Bereits im englischen Original lautet der Gesamttitel "The Constitutions of the Free-Masons containing the History, Charges, Regulations, etc. of that most Ancient and Right Worshipful Fraternity" öhnlich wie der Titel über den ersten Teil davon, nämlich die 48seitige "History": "The Constitution, History, Laws, Charges, Orders, Regulations, and Usages of the Right Worshipful Fraterity of Accepted Free Masons"
4.Übersetzung durch Wilhelm Keller: Geschichte, Pflichten und
Verordnungen der ältesten Grossloge. Leipzig: Weber 1871, 68 Seiten;
5. Übersetzung: siehe oben Rudolf Ebel 1983, Nachdruck in Allan Oslo 1988 und 2002.
Eine leicht gekürzte Übersetzung nur der "History" lieferte 1999 Robin P. Marchev, Mitglied einer Zürcher Loge, unter dem Titel: "Die glorreiche Weltgeschichte der Freimaurerei". Er behauptet im Vorwort: "Eine vollständige und genaue deutsche Fassung habe ich in der ganzen maurerischen Literatur nicht gefunden."
Deutsche Übersetzungen bloss der "Charges of a Free-Mason" von 1723
Die "Charges" engl. http://www.internetloge.de/arst/altepfl.htm http://freemasonry.bcy.ca/history/anderson/charges.html http://www.scozzeserettificato.ch/Docs/Ancch.pdf http://www.freimaurerloge-erlangen.de/download/old%20charges.pdf http://www.freemasoninformation.com/masonic-education/books/andersons-constitutions-of-1723/ http://www.glmasonica.com/history_freemasonry.php?l=en http://reunir.free.fr/fm/txthisto/-/charges.htm
http://www.massoneriascozzese.it/documenti/Costituzioni_Anderson.pdf (mit italienischer Übersetzung)
siehe auch: Der erste Satz der "Pflichten" der Freimaurer
Der entdeckte Maurer, oder das wahre Geheimniß der Frey-Maurer. 1786, 215-249 (frz.: Le Maçon Démasqué ou le vrai Secret des Francs-Maçons, 1751) Friedrich Ludwig Schröder: Materialien zur Geschichte der Freimaurerei seit ihrer Entstehung bis 1723. 2. Aufl. 1815, 242-258 (mit Anmerkungen von Schröder) Karl Christian Friedrich Krause: Die drei ältesten Kunsturkunden der
Freimaurerbrüderschaft, Bd. 2, 1813, 22-44, 2. Aufl. 2. Bd. 1. Abteilung 1819,
163ff;
Joseph Gabriel Findel: Geschichte der Freimaurerei. 1861, 158-166; 3. Aufl. 1870, 808-815. C. Lenning: Allgemeines Handbuch der Freimaurerei. Zweiter Band,
1865, 556-563; .C. Lenning: Allgemeines Handbuch der Freimaurerei. Dritte Auflage, Zweiter Band, 1901, 150-154 (anschliessend eine Übersetzung der 1. Pflicht in der Version von 1815)
Heinrich Boos: Handbuch der Freimaurerei. 1894, 523-530 (die Übersetzung von Wilhelm Keller, 1871)
Eugen Lennhoff, Oskar Posner: Internationales Freimauer-Lexikon.
1932, bietet:
Klaus C. F. Feddersen hat in "Constitutionen" (1989, 131-148, 157) eine vollständige Übersetzung der Pflichten in der Fassung von 1867 aus den "Historischen Belehrungen für den Meistergrad des Bundes der Grossen National-Mutterloge der Preussischen Staaten, genannt zu den drei Weltkugeln" von 1871 nachgedruckt (die Übersetzung trägt im Deutschen den Titel "The Charges" und enthält in den Anmerkungen in Kleindruck die Versionen von 1723 und 1738);
ferner: 1863 erschien in Berlin ein erster neuerer Druck der "alten Pflichten" (12 Seiten) ca. 1880 erschien eine Ausgabe der "Alten Pflichten nach dem englischen Konstitutionsbuch von 1723" von Heinrich Nabert (8 Seiten) 1886 hat Rudolf Fischer Betrachtungen zu den "Alten Pflichten" angestellt (48 Seiten - 2. Aufl. 1897; 50 Seiten - 3. Aufl. 1919, 74 Seiten). Er benützt die Übersetzung von Prätorius, Schröder, Meyer von 1806, fügt aber bei einigen Wörtern Erläuterungen in Klammern hinzu. 1911 erschien in Leipzig eine Ausgabe mit dem irreführenden Titel "Die alten Pflichten der Freimaurer (Charges, Landmarks)", 10 Seiten; 2. Aufl. 1920 mit einem kurzen "Anhang" von Eduard Volkening (12 Seiten). 1913 erschienen Betrachtungen über den Inhalt der "Alten Pflichten" von Heinrich Möller (24 Seiten) mit einer Übersetzung derselben im Anhang (15 Seiten) 1926 gab das Archiv der Grossen Landesloge von Sachsen die "Allgemeinen Gesetze der deutschen Freimaurer-Grosslogen" heraus, in deren Anhang sich die AAlten Pflichten" befinden. 1920 brachte August Horneffer seine eigene Übersetzung "½Die Alten Pflichten" im 2. Band seines "Freimaurerischen Lesebuchs" (1927; II, 1-11), desgleichen in der 4. Aufl. 1951, 1-10. 1947 publizierte Bernhard Beyer geschichtliche und textkritische Betrachtungen zu den "Alten Pflichten": Das Fundament der Freimaurerei (39 Seiten); 2. Aufl. 1959 (47 Seiten), bot aber keine zusammenhängende noch vollständige Übersetzung. 1949 gab August Horneffer den "½Katechismus der Lehrlinge der Johannis-Freimaurerei" von Robert Fischer (1872) neu heraus; am Schluss waren die "Alten Pflichten" angehängt; erneut 1953. 1955 erschien im Bauhüttenverlag von Karl Roeder eine kommentierte Ausgabe der "Alten Pflichten" (26 Seiten). 1966 erschien im Bauhüttenverlag eine Übersetzung von Kirchmeyer,
Möller, Vollkammer und Bona sowohl der "Alten Pflichten" als auch der "Allgemeinen
Anordnungen" - mit insgesamt drei verschieden lautenden Titeln: "Die Alten
Pflichten von 1723", "Die Alten Pflichten" und "Die Pflichten eines
Frei-Maurers";
1967 stellte Christian Schumacher in seiner Schrift "Die sogenannten 'Alten Pflichten' von Bruder James Anderson" die Versionen von 1723 (in der Übersetzung von Bernhard Scheichelbauer, 1955) und 1738 (in der Übersetzung von 1762) einander gegenüber.
"Die Pflichten eines Frei-Maurers" entnommen der Gesamtübersetzung von Rudolf Ebel, 1983: http://www.schrefler.net/91mitschriften_Geschichte/Alte%20Pflichten-5.2009.pdf
Gekürzte Übersetzungen schliesslich bei:
Vertheidigung der Freymäurer wider die Verläumdungen zweener Geistlichen, 1779, 104-109. August Horneffer: Der Bund der Freimaurer, 1913, 63-71 mit ausführlichen Erläuterungen; viel kürzer in *Die Freimaurerei", 1917, 3. Aufl. 1948, 16-18. Herrmann Settegast: Die deutsche Freimaurerei. 1919, 39-41 (1. Aufl. 1892). Schweizer Freimaurer-Rundschau "Alpina": 1938, 229 (1. Pflicht) und 304-308 (2. Pflicht und von der 3., 4. und 5. Pflicht nur einzelne Sätze); 1939, 1-5 (Auszüge aus der 6. Pflicht) Heinz-Günter Deiters: Die Freimaurer. 1963, 101-106. Jan K. Lagutt: Der Grundstein der Freimaurerei, 1971, 106-112 (1. Aufl. 1958) - anhand einer Übersetzung von Gottlieb Imhof
In der "Encyklopädie der Freimaurerei" (Band 1, 1822, 409) ist nur die 1. Pflicht in den Versionen von 1723 und 1738 übersetzt.
Deutsche Übersetzungen der "General Regulations" von 1723
Der englische Text der "General Regulations", neu gesetzt, bei: http://freemasonry.bcy.ca/history/anderson/anderson_regulations.html http://www.internetloge.de/arst/regula.htm http://reunir.free.fr/fm/txthisto/-/regulations.htm
ähnlich bei: unter John W. Simons
Die deutschen Übersetzungen finden sich in den Gesamtübersetzungen: 1738 Gründliche Nachricht: "Allgemeine Verordnungen" 1741-1784 Küenen: "Allgemeine Verordnungen" 1806 Prätorius, Schröder, Meyer: "Allgemeine Verordnungen" - 1902: "Allgemeine Anordnungen" 1983 Ebel: "Allgemeine Anordnungen"
ferner in: 1736 Köhler: "die allgemeine Einrichtung der Versamlungen und Innungen"
sowie unter verschiedenen Titeln separat:
"Allgemeine (alte) Verordnungen" "Verordnungen (allgemeine)" (mit Kommentar) "Allgemeine Verordnungen" "Allgemeine Anordnungen"
Erstaunlicherweise hat Gottlieb Imhof in seiner dreibändigen "Kleinen Werklehre der Freimaurerei" (1955-60) die "Alten Pflichten" nur an verstreuten Orten gestreift, aber nirgends ganz übersetzt - dafür erstaunlicherweise die "General Regulations" im Band II (Das Buch des Gesellen, 141-153) vollständig, unter dem Titel "Die allgemeinen Reglemente der Grossloge von England von 1721".
Eine weitere Kuriosität bietet Klaus C. F. Feddersen in seinem Werk "Die ersten allgemeinen Verordnungen" (1993): Darin finden sich: 171-201: "Allgemeine Verordnungen" von 1723 in der Übersetzung von Johann Küenen (1741) als Faksimile; 81-95: "Allgemeine Bestimmungen" (81) oder genauer: "Allgemeine Anordnungen" von 1723 in der Übersetzung von Rudolf Ebel (1983).
Eugen Lennhoff, Oskar Posner: Internationales Freimauer-Lexikon.
1932, bietet Alfred Messerli schrieb im Editorial zu der von ihm redigierten Schweizer Freimaurer-Rundschau Alpina" 4/2001: Nach 'The Charges of a Free-mason' "folgt eine Art Hausordnung, 'General Regulations', in 39 Punkten, die wir heute als Verfassung oder Gesetzbuch bezeichnen würden".
Deutsche Übersetzungen der "Old Charges" von 1738
engl. Text: http://www.craftmasonry.net/documents/rezon_charges.php
Diese "Old Charges" wurden nachgedruckt in: Laurence Dermott: Ahiman Rezon. Ausgaben 1756 bis 1813; sowie noch 2005: http://www.rgle.org.uk/RGLE%20-%20The%20Observances%20of%20Freemasonry.pdf .
"The New Book of Constitutions" von 1738 wurde nur einmal, 1741 (anonym), ins Deutsche übersetzt (und 1743 und neu gesetzt 1783).
Eine vollständige Abschrift der darin enthaltenen "Alten Pflichten" in lateinischer Schrift findet sich auf den ungeraden Seiten in der Schrift von Christian Schumacher: Die sogenannten "Alten Pflichten" von Bruder James Anderson. 1967, 3-31.
Eine Übersetzung nur der "Old Charges" bietet spïäter: Karl Christian Friedrich Krause: Die drei ältesten Kunsturkunden der Freimaurerbrüderschaft. Zweite, neubearbeitete Auflage, Zweiter Band, Erste Abtheilung Die alten Pflichten der Freien und Angenommenen Maurer, gesammelt vom Verfasser aus ihren alten Urkunden auf den Befehl des Grossmeisters, des gegenwärtigen Herzogs von Montagu. Gebilligt durch die Grossloge, und gedruckt zu werden befohlen in der ersten Ausgabe des Constitutionenbuches, am 25. März 1722. Dresden: Arnold 1821, Seiten 218-238 (engl. und dt.).
Krause (218) weist darauf hin, dass in "Ahiman Rezon" von Laurence Dermott (1756) weitgehend die 1738er Version der "Alten Pflichten" verwendet wurde. Allerdings wurde z. B. 1786 und 1813 die 2. Pflicht so verändert, dass Krause sie separat bringt (244-245). Merkwürdigerweise berücksichtig er weitere Ergänzungen nicht, z. B. diejenige der 3. Pflicht ("No Lodge shall make more than five Brethren at one time ..."= die "General Regulations" 4-6 von George Payne, 1723).
An verstreuten Orten bietet Rudolf Fischer in seinen Erläuterungen der "Alten Pflichten" (1876) eine modifizierte Version der Übersetzung von Krause.
Verstreut in Anmerkungen eine Übersetzung auch bei Klaus C. F. Feddersen (1989, 133-148); siehe oben unter 1723), ferner, unmotiviert, eine Teilübersetzung der Pflicht 6.1. aus einer Ausgabe von 1762 (1989, 293; vgl. 147 - siehe dazu Krause 231-232)..
Eine neue Übersetzung von Rudolf Ebel erschien 1981 als Quellenkundliche Arbeit Nr. 15 der Forschungsloge Quatuor Coronati. Der Text ist engl. und dt. und enthält auch "The Antient Manner of Constituting a Lodge". Klaus C. F. Feddersen druckte in "Constitutionen" (1989, 15-16, 111-114) die Pflichten 1 und 2 sowie 6.1. bis 6.3 in der Übersetzung von Ebel nach.
Eine Teilübersetzung erschien 1865 in C. Lenning: Allgemeines Handbuch der Freimaurerei. Zweiter Band, 564-565 (1. und 2. Pflicht sowie Pflichten 6.1 und 6.2).
Deutsche Übersetzung der "General Regulations" von 1738
Sie findet sich nur in der (anonym erschienenen) einzigen Gesamtübersetzung "Neues Constitutionen-Buch". "Die allgemeinen Verordnungen der Frey-Maurer, Alte und Neue" (so im Inhaltsverzeichnis) resp. "Die Allgemeinen Verordnungen Der Freyen und angenommenen Maurer" ... Diesen sind nunmehr beygefüget Die Neuen Verordnungen", 1741, 248-291. 1743, 313-355. 1763, 313-355.
1783 ("Des verbesserten Konstitutionenbuchs ..."), 442-501. Hier heisst der ganze Titel: "Die allgemeine Verordnungen der freien und angenommenen Maurer ... Diesen sind nunmehr beigefüget die neuen Verordnungen oder Veränderungen, Verbesserungen und Erklärungen der alten, so von verschiedenen grossen Logen seit der ersten Herausgabe gemacht worden."
Ferner die Übersetzung von 21 (und einiger weiterer) der 40 Artikel in
Der neu-aufgesteckte Brennende Leuchter des Freymäurer-Ordens, 1746, bietet - nach den "Allgemeinen Verordnungen" von 1723 - nur die 40. Verordnung von 1738 (312-315).
Klaus C. F. Feddersen bietet in seinem Werk "Die ersten allgemeinen Verordnungen" (1993), 203-212: "Die Allgemeine Verordnungen" von 1738, nach der 3. Aufl. 1762 im Faksimile, aber nur die Art. I-V (alt und neu) sowie den neuen Art XL.
In demselben Werk stellt Feddersen eine weit umfangreichere Version der "Verordnungen" vor, die um 1740 entstanden sein könnte. Sie umfasst 71 Artikel. Es gibt davon zwei deutsche und eine französische Version:
"Allgemeine Freymaurer Verordnungen", welche unter den Akten gefunden wurden, die der Herzog Carl von Södermanland 1779 in Hamburg den Vertretern der Strikten Observanz überreichen liess. Sie sind nachgedruckt von Friedrich Ludwig Schröder in seinem Ritualbuch (1805), anderswo finden sich 12 zusätzliche Artikel. "Allgemeine
Verordnungen", 1988 von Klaus C. F. Feddersen als Manuskript
gefunden unter den Akten des Freiherrn C. C. F. W. von Nettelbladt (†
1843). Da Artikel 58 direkt an Artikel 57 angehängt ist, ergeben sich nur 70
Artikel. "Ordonnances générales", ein französischer Text, in dem Buch von Gustave Bord, "La Franc-Maçonnerie en France" (1908). Er stammt angeblich aus dem Jahr 1739.
Aus: Friedrich Ludwig Schröder: Ritualbuch. 1805 nachgedruckt in Karl C. F. Feddersen: "Die ersten allgemeinen Verordnungen". 1993, 232-233.
Keine deutsche Gesamtübersetzung der "Constitutions" seit 1756
Die weiteren Ausgaben der "Constitutions" (1756 durch John Entick; 1784 durch John Noorthouck und 1815 durch William Williams) wurden nie als Ganzes ins Deutsche übersetzt.
Die "Charges" von 1815 wurden einmal unzusammenhängend übersetzt und zweimal zusammenhängend 1865: "Allgemeines Handbuch der Freimaurerei" (1876 von Rudolf Fischer unzusammenhängend übernommen) 1871 "Historischen Belehrungen für den Meistergrad" (von Klaus C. F. Feddersen als Faksimile in "Constitutionen", 1989, übernommen).
In der "Encyklopädie der Freimaurerei" finden sich z. B. in Band 3 (1827) zahlreiche Paragraphen von 1815 zum Thema "Provinzialgrossmeister" und "Provinzialgrosslogen" zitiert (144-149), ferner zum "Grosssecretair" (368), Schaffner (308), usw.
1756-1813: "Ahiman Rezon"
Im selben Jahr, 1756, als die "modernen" Freimaurer (Moderns) die "alten Pflichten" von 1738 zurückbuchstabierten, publizierte der Ire Laurence Dermott sein Mainfest für die "alten" (Antients) unter dem Titel AAhiman Rezon"
1. Auflage: Ahiman Rezon or A Help to a Brother Shewing the Excellency of Secrecy And the first Cause or Motive of the Institution of Free Masonry, the Principles of the Craft And the Benefits arising from a strict Observance thereof. London: James Bedford 1756 (208 Seiten). http://www.glnb.org/books/Ahiman_Rezon_pg10_charity.html http://ebookbrowse.com/dermott-l-ahiman-rezon-1756-pdf-d423119112 http://www.freemasons-freemasonry.com/Ahiman_Rezon.html http://www.kamloopsfreemasons.com/wp-content/uploads/Transcript-Of-Ahiman-Rezon.pdf http://www.masoniclib.com/images/images0/650107931635.PDF
Originalausgaben sind offenbar nur noch in öffentlichen Bibliotheken von Salt Lake City, London und Paris vorhanden.
Eine auf 333 Exemplare beschränkte Faksimileausgabe bot 1972 der Masonic Book Club, Bloomington, Ill. Sie ist in den Bibliotheken von München, Fiesole, Paris, London, Cork und Dublin, zweimal bei der University of New Brunswick und achtmal in den USA vorhanden.
1997 hat Georges Lamoine eine Faksimilausgabe der 1. Auflage mit französischer Übersetzung herausgegeben (Toulouse: Éd. SNES). Sie ist in Bibliotheken in St. Gallen, Paris und Alexandria vorhanden.
2. Auflage: Ahiman Rezon, Or a help to all that are, (or would be) Free and Accepted Masons. London: Robert Black 1764 (224 Seiten) http://www.archive.org/stream/ahimanrezonorah00dermgoog#page/n10/mode/1up http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10446632_00006.html
Nachdruck ohne die Lieder. Philadelphia Leon Hyneman 1855 (72 Seiten): http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=umn.31951002058247t;seq=7;view=1up
3. Aufl. 1778 (232 Seiten) 4. Aufl. 1780 (182 Seiten)
5. Auflage: mit dem ursprünglichen Titel. Belfast: James Magee 1782 (192 Seiten) - 6. Aufl. 1795 (192 Seiten) Hier erschien eine 7. Aufl. Mit dem Titel "Ahiman Rezon: or, A Help to a Brother. A New Edition Addressed to the Belfast Orange Lodge, No. 257, By a Brother". Belfast: W. Magee 1803 (192 Seiten). Text bei Google books. Eine Ausgabe bloss der Lieder: http://mpoets.org/AhimanRezon.htm
William Smith: Ahiman Rezon, abridged and digested. Philadelphia: Hall and Sellers 1783 (166 Seiten). - stark verändert ("being taken largely from 'Anderson's Constitution' ") 1825.
Fratrimonium excelsum. A new Ahiman Rezon: or, a help to a brother. Dublin: Thomas Wilkinson 1770?, 1790? (203 Seiten)
The constitution of free-masonry. Or, Ahiman Rezon. London: T. Burton 1800 (245 Seiten).
The constitution of Free-masonry. Or, Ahiman Rezon. Dublin: Charles Downes 1804 (216 Seiten); 2. Aufl. 1807 (220 Seiten).
The True Ahiman Rezon: Or a help to all that are, or would be Free and Accepted Masons. The first American from the third London edition. New-York: Southwick & Hardcastle 1805 (211 Seiten). http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433075952725;seq=221;view=1up;num=209
Frederick Dalcho: An Ahiman Rezon, for the Use of the Grand Lodge of South Carolina. Charleston, S. C.: Marchant, Willington 1807 (234 Seiten) u. d. T.: "The Ahiman Rezon", 31. Aufl. Columbia, S. C.: Bryan 1984 (576 Seiten). 7. Auflage: The Constitution of Free-Masonry, or Ahiman Rezon, rev. by Thomas Harper. London: Thomas Harper 1807 (250 Seiten) - bereits 1800 oder 1801 gab es eine Ausgabe, gedruckt by T. Burton (245 Seiten).
8. Auflage: The Constitution of Free-Masonry, or Ahiman Rezon. By Thomas Harper. London: T. Harp 1813 (234 Seiten) http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433075952733;seq=7;view=1up (ohne die letzten beiden Buchseiten)
Kommentare zu den verschiedenen Ausgaben: http://www.masonicdictionary.com/ahiman1.html http://www.masonicdictionary.com/ahiman2.html http://www.themasonictrowel.com/masonic_talk/stb/stbs/35-01.htm http://freimaurer-wiki.de/index.php/Ahiman_Rezon http://www.antients.co.uk/History%20-%20Ahiman%20Rezon.htm
Inhalt: A) Historische Erörterungen in einem Editorial B) Das Kernstück: Einige längere und kürzere Texte zum Wesen des Freimaurers und der Freimaurerei. C) "The Old Charges" der "modernen" Freimaurer von 1738, in 7 Kapiteln D) "A short Charge to a new Admitted Mason", mit den vielzitierten Aufgaben gegenüber Gott, den Mitmenschen und sich selber - aus William Smith: Pocket Companion, 1735 E) "The Manner of constituting a new Lodge", eine Kombination der Versionen von 1723 und 1738 F) Vier Gebete G) "The general Regulations of the Free and Accepted Masons". Es sind die "General Regulations" von 1744 für Irland (leicht modifiziert die ersten 22 Kapitel aus Andersons Version von 1738; hernach verkürzt bis Kapitel 27; angefügt sind zehn "new Regulations" als Nummer 28) H) +The Regulations for Charity", zweimal 11 Artikel, von der irischen Grossloge 1738 resp. von York-Masons in London 1751 genehmigt. I)"A Collection of Masons Songs"; sie enthält nicht weniger als 68 Lieder, darunter einige Oden J) einige Prologe und Epiloge K) ein kleines "Oratorio": Solomon's Temple.
Zu beachten ist:
Bereits ab 1791 wurde der Name "Ahiman Rezon" auch zur Bezeichnung von Sammlungen von Verfassungen, Reglementen, Ritualen, usw. von Grosslogen verwendet, z. B.: "The New Ahiman Rezon. Containing the Laws and Constitutions of the Grand Lodge of Virginia". 1791. In der 2., erweiterten Auflage 1764 wurde das Editorial (A), enorm ausgeweitet und durch einige weitere Texte ergänzt (I-XXXVI). Auch in späteren Auflagen wurden die Texte verändert. Die letzte vollständige, leicht erweiterte Auflage, erschien 1813, also kurz vor der Vereinigung der Antients und Moderns. Die einleitenden Texte (A) umfassen nun 54 Seiten. Das Kernstück (B) wurde in späteren Auflagen laufend modifiziert, d. h. vielfach wörtlich übernommen, an einigen Orten jedoch umformuliert, leicht gekürzt oder ergänzt. Dagegen wurden die darin enthaltenen "Principles of the Craft" erst 1813 verändert.
Ohne das Editorial (A) und erst ab den "Principles of the Craft" (in B) bis und mit H wurde der gesamte Text nach der Ausgabe 1764 noch 2005 nachgedruckt und gebraucht als "The Observances of Freemasonry" von der (irregulären) "Regular Grand Lodge of England": http://www.rgle.org.uk/RGLE%20-%20The%20Observances%20of%20Freemasonry.pdf
Die einzige deutsche übersetzung bringt eine kleine Teilübersetzung, nämlich von A (teilweise) und B (teilweise), d. h. des Texts einer neuen "Introduction" und einer "Address to the Gentlemen of the Fraternity. Originally prefixed to the Third Edition" sowie von Auszügen aus der "Constitution of Freemasonry or Ahiman Rezon" und stammt von Rudolf Ebel (nach der 7. Aufl. 1807; in Jahrbuch Quatuor Coronati, Nr. 20, 1983, 9-35). Ebel hat nicht übersetzt: The Principles of Masonry explaiend, In a Letter from the learned Mr. John Locke (Laurence Dermott, † 1791, oder einer seiner Nachfolger, hat diesen Text samt einigen "Remarks" von William Preston aus dessen "Illustrations of Masonry" von 1772, 105-128, 156-158, 172-173 oder aus einer späteren Ausgabe übernommen); Extract from the Resolutions of the Grand Lodges of England, Ireland, and Scotland: von B etwa 14 Seiten vom Anfang historischen Inhalts, C bis K.
Rudolf Ebels Übersetzung von B (also der Konstitution ohne historischen Teil) wurde nachgedruckt von Klaus C. F. Feddersen in seiner Sammlung "Constitutionen" 1989, 122-130; das erste "Principle of the Craft" auch auf Seite 18.
Dr. phil. Roland Müller, Switzerland / Copyright © by Mueller Science 2001-2022 / All rights reserved Webmaster by best4web.ch |