William Preston:
Die Pflichten des Meisters vom Stuhl, 1775
Inhalt Die Pflichten des Meisters Übersetzung: Historische Belehrungen für den Meistergrad, 1871 (15 Punkte) Declaration of the Master Übersetzung: Karl Christian Friedrich Krause, 1821 (nur die ersten 9 Punkte) William Preston: Illustrations of Masonry, 1775 (9 + 7 Punkte) William Preston: Illustrations of Masonry, 1788, 1795 und 1812 The True Ahiman Rezon, 1805
Eine neuere Übersetzung der 15 Pflichten findet sich unter dem Stichwort „Meisterverpflichtung“ in Eugen Lennhoff, Oskar Posner: Internationales Freimaurer-Lexikon. 1932, Sp. 1019-1021. http://www.vrijmetselaarsgilde.eu/Maconnieke%20Encyclopedie/MMAP~1/Mlenn-06.htm
Die englische Version dieser Pflichten steht noch 2014 am Anfang des „Book of Constitutions – Craft Rules“ der United Grand Lodge of England: Unter dem Titel: „Summary of the Antient Charges and Regulations to be read by the Secretary (or acting Secretary), to the Master Elect, prior to his installation into the Chair of a Lodge“
Die Pflichten des Meisters
Klaus C. F. Feddersen hat in „Constitutionen“ (1989, 132-133) eine vollständige Übersetzung der 15 Punkte nachgedruckt. Sie stammt aus „Die Constitutionen der United Grand Lodge of England von 1867 mit den Zusätzen bis 1870“ und erschien erstmals in den „Historischen Belehrungen für den Meistergrad des Bundes der Grossen National-Mutterloge der Preussischen Staaten, genannt zu den drei Weltkugeln“ von 1871.
Die Formulierung von Punkt 13 zeigt, dass die Brüder der „Historischen Belehrungen“ sich nicht auf Preston stützten, sondern auf die „Constitutions of the Antient Fraternity of Free and Accepted Masons“. Solche wurden seit 1815 herausgegeben z B. 1827 von William Williams, 1846 von William Henry White und 1867 von William Gray Clarke.
Der Vorspann lautet hier: Inbegriff der alten Verpflichtungen und Bestimmungen, welche dem gewählten vorsitzenden Meister vor seiner Installirung von dem Secretair oder dem substituirten Secretair vorzulesen sind:
1. Sie sind einverstanden, ein guter und wahrhafter Mann zu sein und strenge dem Sittengesetze zu gehorchen.
2. Sie sollen ein friedlicher Unterthan und den Gesetzen des Landes, in welchem Sie Ihren Aufenthalt haben, freudig gehorchen.
3. Sie versprechen, sich nicht in Complotte oder Verschwörungen gegen die Regierung einzulassen, sondern sich den Entscheidungen der oberen Behörde ruhig zu unterwerfen.
4. Sie stimmen damit überein, der bürgerlichen Behörde die gebührende Ehrfurcht zu zollen, fleissig zu arbeiten, einen ehrbaren Lebenswandel zu führen und redlich gegen Jedermann zu handeln.
5. Sie stimmen damit überein, die ursprünglichen Leiter und Beschützer des Frm.-Ordens, so wie deren regelmässige Nachfolger, sowohl die oberen, wie die untergeordneten, nach ihrer Stellung zu ehren und sich den Aussprüchen und Beschlüssen Ihrer, in einer allgemeinen Loge versammelten Brüder in allen Fällen, welche mit den Gesetzen des Ordens übereinstimmen, zu unterwerfen.
6. Sie stimmen damit überein, Privat-Händel und Zänkereien zu vermeiden und gegen Unmässigkeit und Excesse auf der Hut zu sein.
7. Sie stimmen damit überein, vorsichtig in Ihrem Betragen und Benehmen, höflich gegen Ihre Brüder und treu Ihrer Loge zu sein.
8. Sie versprechen, ächte und wahre Brüder zu achten, dagegen Betrüger, sowie alle Abtrünnige von der ursprünglichen Idee der Freimaurerei von sich zu weisen.
9. Sie erklären sich damit einverstanden, das allgemeine Beste des Ordens zu fördern, die geselligen Tugenden zu pflegen und die Lehren der Königlichen Kunst, soweit Ihr Einfluss und Ihre Fähigkeiten reichen, zu verbreiten.
10. Sie versprechen, dem jeweiligen Grossmeister und seinen Beamten, sobald dieselben gehörig installirt worden, Ehrfurcht zu erweisen und sich nach jeder Bestimmung der Grossloge zu richten.
11. Sie erkennen an, dass es nicht in der Macht irgend eines Menschen oder einer Körperschaft liegt, in den Bund der Frm. Neuerungen einzuführen.
12. Sie versprechen, den Versammlungen und den Comitee’s der Grossloge regelmässig beizuwohnen, sobald Sie von denselben gehörig benachrichtigt worden sind, und bei den geeigneten Gelegenheiten alle Pflichten der Freimaurer zu beachten.
13. Sie gestehen zu, dass keine neue Loge ohne Genehmigung des Grossmeisters oder des deputirten Grossmeisters errichtet werden kann und dass keine Winkel-Loge oder eine in einer solchen aufgenommenen Person anerkannt werden darf, auch dass ohne specielle Erlaubniss des Grossmeisters oder des deputirten Grossmeisters keine öffentlichen Prozessionen von Maurern mit ihren Ordenszeichen stattfinden dürfen.
14. Sie gestehen zu, dass Niemand regelrecht zum Frm. gemacht oder als Mitglied einer Loge aufgenommen werden kann, ohne dass derselbe zuvor angemeldet und die gehörigen Erkundigungen in Betreff seines Characters eingezogen worden sind und dass kein Bruder anders auf einen höheren Grad befördert werden kann, als genau nach den Gesetzen der Grossloge.
15. Sie versprechen, dass Sie keinem besuchenden Bruder anders Eintritt in Ihre Loge gestatten wollen, als nachdem derselbe gehörig geprüft worden ist und er die genügenden Beweisstücke darüber vorgelegt hat, dass er in einer gesetzmässigen Loge aufgenommen worden ist.
Am Schlusse redet der installirende Beamte den gewählten Meister in folgender Weise an: „Unterwerfen Sie sich diesen Verpflichtungen und Bestimmungen und versprechen Sie, dieselben aufrecht zu erhalten, wie es die Meister in allen Zeiten gethan haben?“ Nachdem der Meister diese Frage bejaht hat, geht die Ceremonie der Installation vor sich.
Declaration of the Master
Aus Karl Christian Friedrich Krause: Die drei ältesten Kunsturkunden der Freimaurerbrüderschaft. Zweite Ausgabe, Zweiter Band, Erste Abteilung. Dresden: Arnold 1821. 252-254.
Krause übersetzte merkwürdigerweise nur die ersten 9 Punkte.
Die Altgesetze nach Preston’s Bearbeitung [siehe: Preston’s Illustrations of Masonry, erstmals 1775, 114-119; später, von Krause benützt, 1788, 1792 und 1812.]
Der Großmeister verordnet dann, daß ein Hauptinhalt der Alt-Gesetze (ancient charges*) durch den Großsecretär (oder amtführenden Secretär) dem erwählten Meister (bei der Einweihung einer neuen Loge) vorgelesen werde
*bei Preston heisst es 1775-1788 bloss „charges“
I. Sie geloben, ein guter und treuer Mann zu sein und dem Sittengesetze streng zu gehorchen.
II. Sie geloben, ein friedfertiger Unterthan zu sein, und sich bereitwillig nach den Gesetzen des Landes zu richten, worin Sie leben.
III. Sie versprechen, sich nicht in Meutereien und Verschwörungen wider die Regierung verwikkeln zu lassen, sondern sich geduldig den Entscheidungen der höchsten Gesetzgebung zu unterwerfen.
IV. Sie geloben, der bürgerlichen Obrigkeit eine vorzügliche Achtung zu weihen, fleißig zu arbeiten, ehrbar zu leben, und vor allen Menschen als ein Mann von Ehre zu. handeln.
V. Sie geloben, in Verehrung zu halten (zu veneriren) die ursprünglichen Stifter und Patrone (Schutzherren) des Ordens der Maurerei, und ihre regelmäßigen höchsten und untergeordneten Nachfolger; und sich den Entscheidungen und Beschlüssen Ihrer im General-Capitel versammelten Brüder, in jedem der Orden-Verfassung gemäßen Falle, zu unterwerfen.
VI. Sie geloben, allen Privathaß und Zänkerei zu vermeiden, und sich gegen Unmäßigkeit und Ausschweifung zu bewahren.
VII. Sie geloben, vorsichtig im Benehmen und Betragen zu sein, freundlich und gefällig gegen Ihre Brüder, und treu gegen die Loge.
VIII. Sie versprechen, echte Brüder zu achten, und Betrüger, so wie Alle, welche von dem ursprünglichen Plane der Gesellschaft abweichen, zu entlarven und zu verstören (zu hemmen).
IX. Sie geloben, das allgemeine Beste der (menschlichen) Gesellschaft zu befördern, die geselligen Tugenden zu üben, und die Kenntniß der Kunst der Maurerei forszupflanzen [!], so weit sich Ihr Einfluß erstrekken kann.
[Hierauf folgen nun sechs Verordnungen (regulations) der Großloge, welche dem erwählten Meister vorgelesen werden – von Krause nicht übersetzt.]
William Preston: Illustrations of Masonry, 1775, 114-121
[In der 1. Aufl. 1772, 222, fehlen diese 9 + 7 Punkte noch.]
The following charges are then read by the Grand secretary (or acting Secretary) to the Master Elect:
I You are to be a good man and true, and strictly to obey the moral law. II. You are to be a peaceable subject, and cheerfully to conform to the laws of the country in which you reside. III. You are not to be concerned in plots or conspiracies against government, but submit to the decisions of legislative power. IV. You are to respect the civil magistrate, to work diligently, live creditably, and act honourably by all men. V. You are to obey the rulers and governors of the society, supreme and subordinate, in their different stations, and submit to the awards and resolutions of your brethren. VI. You are to avoid private piques and quarrels, and guard against intemperance and excess. VII. You are to be cautious and prudent in your behaviour, courteous to your brethren, and faithful to the lodge to which you belong. VIII. You are to respect your genuine brethren, and discountenance all false pretenders. IX. You are to promote the general good of society, cultivate the social virtues, and be always ready to give or to receive instruction.'
The Secretary then reads the following regulations.
i. The Grand Master for the time being, and all his officers are to be duly homaged, and the edicts of the Grand Lodge be strictly enforced.
ii. No alteration or innovation in the body of Masonry shall be made without the consent of the Grand Lodge first had and obtained.
iii. The duties of the Grand Lodge are to be regularly attended, and the dignity of the society supported.
iv. No stated Lodge is to be formed without leave from the Grand Master or his Deputy, or any countenance given to a mason clandestinely made in such Lodge.
v. No mason is to be made, or member admitted, in a regular Lodge, without one month's previous notice, or due inquiry into his character.
vi. No visitors are to be received into a Lodge unless vouchers can be produced of their having been initiated in a regular constituted Lodge, acting under the authority of the Grand Master of England, or some other Grand Master approved by him.
vii. No public processions of masons clothed with the badges of the Order, are to be countenanced without the special licence of the Grand Master.
[Dieser vii. Punkt fehlt in den folgenden Ausgaben der “Illustrations”; er wurde erst in den “Constitutions” nach 1815 wieder eingefügt.]
These are the laws and regulations of the society of Free and Accepted Masons.
William Preston: Illustrations of Masonry Ausgaben 1788, 100-105, 1792, 96-101, 1796, 96-101, 1812, 81-85.
[rot = verändert gegenüber 1775]
The following charges are then read by the Grand secretary (or acting Secretary) to the Master Elect:
[1792: The Grand Master then orders [1796: nur "orders"] a summary of the ancient charges to be read by the Grand Secretary (or acting Secretary) to the Master Elect:]
I You agree to be a good man and true, and strictly to obey the moral law.
II. You agree to be a peaceable subject, and cheerfully to conform to the laws of the country in which you reside.
III. You promise not to be concerned in plots or conspiracies against government, but patientely to [1812: ohne „to“] submit to the decisions of the supreme legislature.
IV. You agree to pay a proper respect to the civil magistrate, to work diligently, live creditably, and act honourably by all men.
V. You agree to hold in veneration the original rulers and patrons of the Order of Masonry, and their regular successors supreme and subordinate, according to their stations, and to submit to the awards [1812: award] and resolutions of your brethren in general Chapter convened, in every case consistent with the constitutions of the Order.
VI. You agree to avoid private piques and quarrels, and to guard against intemperance and excess.
VII. You agree to be cautious in your [1795 und 1812: ohne „your“] carriage and behaviour, courteous to your [1795: „our“] brethren, and faithful to your [1795: „our“; 1812: „the“] lodge.
VIII. You promise to respect genuine brethren, and to discountenance all [1795 und 1812 ohne „all“] impostors, and [1795 und 1812 zusätlzlich „all“] dissenters from the original plan of Masonry.[1812: of the Institution“].
IX. You agree to promote the general good of society, to cultivate the social virtues, and to propagate the knowledge of true Masonry [1795: „of the Art“; 1812: „oft the Art of Masonry, as far as your influence and ability can extend“].
[Die folgenden Punkte sind noch stärker verändert:]
On the Master Elect signifying his assent to these Charges, the Secretary proceeds to read the following regulations:
i. You promise to pay homage to the Grand Master for the time being, and to his Officers, when duly installed; and strictly to conform to every edict of the Grand Lodge, or General Assembly of Masons, that is not subversive of the principles and groundwork of Masonry.
ii. You admit that it is not in the power of any man, or body of men, to make alteration or innovation [1795 nur “innovation”] in the body of Masonry.
iii. You promise a regular attendance on [1812: “You promise regularly to attend”] the committees and communications of the Grand Lodge on receiving proper notice thereof [1795 und 1812 ohne “thereof”]; and to pay attention [1812: obedience] to all [1812 ohne “all”] the duties of Masonry [1812: oft the Order], on [1812: “on all”] convenient occasions.
iv. You admit that no new Lodge should [1795: shall; 1812: can] be formed without permission of the Grand Master or his Deputy; and that no [1812 einfach “nor any”] countenance ought to be [1795 ohne “ought to”; 1812 ohne “ought to be”] given to such [1795 und 1812: “to any”] irregular Lodge, or to any person clandestinely initiated therein, being contrary to the ancient charges of the Order [1812: der letzte Satzeil, “being contrary …”, fehlt].
v. You admit that no person can be regularly made a mason in [1812 nur: “can be initiated into Masonry in”], or admitted member of, any Lodge [1795: “of, a regular Lodge”; 1812: “of, the regular Lodge”], without previous notice and due enquiry [1795 und 1812: inquiry] into his character.
vi. You promise [1795 und 1812: “agree”] that no visitors shall be received into your [1812: the] Lodge without due examination [1812: without passing under due examination], and producing proper vouchers of their having been initiated in a regular Lodge [1795 nur “vouchers of their (1812: a) regular initiation”].
These are the Regulations of the Grand Lodge of Free and Accepted Masons.
The true Ahiman Rezon, 1805
[Punkte 10-15]
On the Master Elect signifying his assent to these charges, the following regulations are read to him.
I. You promise to pay homage to the Grand Master for the time being, and to his officers, when duly installed; and strictly to conform to every edict of the Grand Lodge, or General Assembly of Masons, that is not subversive of the principles and groundwork of Masonry.
II. You admit that the power does not exist of making innovations in the body of Masonry, to the infringement of the ancient land-marks.
III. You promise a regular attendance on the committees and communications of the Grand Lodge on receiving proper notice thereof, and to pay attention to all the duties of Masonry on convenient occasions.
IV. You admit that no new Lodge should be formed without permission of the Grand Lodge, and that no countenance ought to be given to such irregular Lodge, or to any person clandestinely initiated therein, being contrary to the ancient charges of the Order.
V. You admit that no person can be regularly made a mason in, or admitted a member of, any Lodge, without previous notice and due inquiry into his character.
VI. You promise that no visitors shall be received into your Lodge without due examination, and producing the necessary vouchers.
Dr. phil. Roland Müller, Switzerland / Copyright © by Mueller Science 2001-2016 / All rights reserved Webmaster by best4web.ch |